La nueva entrevista de Halcombe Norilsk se puede disfrutar a continuación. La realicé en agosto de 2021 pero sale ahora más concretamente en el Blog literario "Pasillo de Biblioteca" donde se publicó esta misma semana Entrevista a Halcombe Norilsk
NUEVA ENTREVISTA HALCOMBE NORILSK NOVIEMBRE DE 2021
1. ENTREVISTA:
Halcombe Norilsk
-La primera pregunta de
rigor tiene que ser la tópica y típica, ¿quién eres y de qué se trata tu libro
“Dulce Katia”
Dulce Katia es
muchas cosas a decir verdad. Puede ser simplemente una historia de amor, una
historia erótica/romántica pero yo no soy un escritor de romántica así que esta
historia de amor está pasada por el filtro de Halcombe que suele tener mucho
sentido del humor. Además, creo sinceramente que no existen libros de ficción
con personas sordas, con intérpretes de lengua de signos y que recojan la
realidad de este colectivo así que Dulce Katia homenajea a las personas
sordas, a la lengua de signos y a la interpretación de la lengua de signos y es
que mis padres son personas sordas y mi idioma materno es la lengua de signos.
Pero también es algo más, el libro fue concebido y escrito durante el primer
confinamiento en plena pandemia así que el recuerdo de lo bonita que era la
vida antes de la pandemia planea durante toda la historia. Toda la acción se
sitúa antes de que el coronavirus apareciera porque sentía que la vida iba a
cambiar y nunca sería como antes. Es un libro muy especial y hasta personal
porque lo narro en primera persona y es la primera vez que escribo tan en
primera persona. Por cierto, Halcombe Norilsk es el seudónimo de Alberto
Gonzalo Torrellas, natural de Tarazona provincia de Zaragoza.
-Halcombe Norilsk es un
seudónimo detrás de Alberto Gonzalo Torrellas, ¿de dónde viene el alias y la
razón de su existencia?, ¿por qué lo usas si claramente (incluso en el libro en
la biografía está expuesto) si tu nombre real es público?
No renuncio a mi nombre real
por eso siempre lo menciono cuando publico pero me siento cómodo escribiendo
con seudónimo, lo prefiero a decir verdad pero es que mi seudónimo no es un
seudónimo normal en el sentido en que es simplemente un nombre inventado. No,
en realidad Halcombe Norilsk es un personaje que creé cuando decidí dedicarme a
escribir en serio y la gracia está en que Halcombe murió sin conseguir publicar
nada y dejó cientos de escritos en un cajón y yo los publico en su nombre. En
mi libro The Adventures of Halcombe Norilsk and other gripping tales hablo
de este personaje así que en realidad yo no escribo nada todo lo legó el pobre
de Halcombe Norilsk que nació en Siberia y murió en Londres. El nombre de
Halcombe no lo quiero desvelar pero Norilsk es una ciudad en Siberia, Rusia,
que fue creada no hace tanto porque había muchas materias primas pero vivir ahí
es tan duro por la contaminación y el frío que Norilsk ha sido elegida como el
peor lugar del mundo para vivir y lo ha sido muchas veces es por esto que
decidí crear un personaje capital que naciera en Norilsk. Quería hacer justicia
poética con ese lugar a pesar de que nunca he estado en Rusia. De hecho, mi
blog principal en inglés se llama así también: Halcombe Norilsk. Esta es en resumidas
cuentas la historia detrás de mi seudónimo aunque prefiero que a la hora de
hablar la gente se refiera a mí como simplemente Halcombe. De hecho, mis 3
primeros libros están firmados como Halcombe solamente.
-¿Como ves el mundo
literario en España, tanto a nivel lector como a nivel autor?
Me parece que en España y en
otros países solamente puedes publicar si eres famoso. De hecho, si has
conseguido notoriedad en otro campo las editoriales apuestan por ti aunque no
sepas ni escribir y además tu libro te lo haya escrito otra persona. Creo que
es un mundo complicado pero es que escribir es mi pasión y me hace tan feliz
que me da igual todas las dificultades que puedan surgir.
- ¿A qué dificultades os
enfrentáis los autores jóvenes?
No creo que España sea un
buen país en cuanto a cultura se refiere, nunca lo ha sido a decir verdad. El
mundo anglosajón nos vende todo lo que quiere: novelas, películas, cómics,
grupos de música, modas… no creo que escribir en español sea una gran idea si
lo puedes hacer en inglés. Es más, creo incluso que la literatura está mal
vista en este país. De hecho, siento que las personas que leen o escriben son
tachadas como bichos raros y esto es verdaderamente triste.
-¿Hay algún momento autobiográfico
en “Dulce Katia” o todo lo narrado es ficción?
Hay algo que quiero contar y
es verdad. El piso en el que vive Gonzalo en la historia existe y yo viví ahí.
Del mismo modo, los otros pisos que se nombran son pisos reales en los que yo
viví de alquiler. Sin embargo, cuando yo viví en este último “apartamento” ya
había conocido a Katia y ella ya no vivía en España. Como la protagonista,
Katia vino a Zaragoza a estudiar un curso y yo estudié Interpretación de la
Lengua de Signos en la capital maña y yo a ella la llamaba Dulce Katia y me leí
ese libro de Vargas Llosa por ella así que esto es verdad pero a partir de aquí
todo lo demás es una completa ficción que ojalá guste mucho al lector/a.
-En la historia tenemos a
dos personajes principales, Gonzalo y Dulce Katia. Como creador de dichos
personajes, ¿cómo describirías a estos dos personajes en pocas palabras?
Mi libro rinde homenaje a un
libro del Premio Nobel Mario Vargas Llosa que es el libro favorito de mi amiga
Katia. En realidad los protagonistas somos ella y yo pero son también los
protagonistas de esta novela de Vargas Llosa. Ni ella ni yo tenemos nada que
ver con esos dos protagonistas pero el paralelismo era en mi opinión más que
interesante. Son dos personajes intensos con un corazón muy puro. El
protagonista de esta novela de Vargas Llosa es traductor y ama París y yo soy
Intérprete de Lengua de Signos y amo Zaragoza.
-En su historia, Gonzalo es
admirador de música Punk, tanto que está incluido como personaje secundario el
mítico cantante Manolo Kabezabolo, siendo unos de sus conciertos, la semilla de
la historia de Gonzalo y Dulce Katia, ¿porque incluir a un personaje real en la
historia? ¿Eres también admirador del cantante zaragozano?
Creo firmemente o mejor
dicho estoy convencido de que Manolo Kabezabolo nunca ha tocado en Tarazona.
Sin embargo, iba a tocar en el año 2010 pero a última hora el concierto se
suspendió entonces para corregir esta situación de una forma original quise que
hubiera un concierto de Manolo Kabezabolo en Tarazona porque además el año 2010
fue un buen año en mi opinión y por eso la historia comienza en el año 2010.
Sí, Manolo Kabezabolo es de Calatayud (Zaragoza) creo, y siempre he sido un
gran admirador suyo. Ha tenido una carrera extraña porque al principio publicó
muchos y muy buenos discos pero de repente cuando llegó el nuevo siglo dejó de
publicar discos con fluidez y por eso teníamos muchísimas ganas de verle en
directo en Tarazona en el verano de 2010 y por eso fue triste que finalmente
Manolo Kabezabolo no tocara en Tarazona ese 2010 por eso quise recrear un
concierto ficticio acaecido ese año. Absolutamente todo es ficticio claro está.
Además, hace muchísimos años nos encontramos con Manolo Kabezabolo en un
festival punk llamado Alfarrock en Alfaro (La Rioja) y nos emocionamos
tanto que nos hicimos fotos con él. Por cierto, Manolo Kabezabolo ha leído el
libro y le ha gustado todo el tema de su aparición en el mismo. Creo que es uno
de los mejores artistas punk que existen. Sus discos así lo prueban.
-La lengua de signos es
especialmente importante en la trama ya que Gonzalo es intérprete de lengua de
signos, ¿porque poner esa profesión tan desconocida para el gran público? En el
libro nos enseñas mucho curiosidades de la interpretación de signos, lo cual
también en cierta parte es un libro pedagógico en ese sentido. ¿Crees que la
educación en España debería de enseñar algo básico de la lengua de signos en
los aulas?
Es muy buena pregunta la
verdad sea dicha. Sí, yo creo que debería haber una asignatura en la ESO y
alguna opcional en Bachillerato que enseñara lengua de signos aunque fuera algo
muy básico y es que es un idioma muy diferente y especial y los alumnos
aprenderían muchísimo. Por otra parte, la situación varía mucho dependiendo de
los países. Respondiendo de una forma más concreta, pensé que no hay libros de
ficción con la lengua de signos como protagonista y una novela de ficción puede
enseñar mucho por eso quise utilizar la lengua de signos en la novela y es que
olvidando todo el tema del romance toda la subtrama de la Lengua de Signos es
incluso más relevante que todo lo que viven Gonzalo y Katia.
-En “Dulce Katia” hay
momentos de erótica... En estos tiempos de la cultura de lo políticamente
correcto y de los ofendidos profesionales que limitan bajo sus criterio las
fronteras de la censura ¿Has tenido algún problema o mal comentario por
escribir estas situaciones? ¿qué le dirías a esa gente que quiere
censurar? ¿y sobre todo hacerla entender que es vital para el desarrollo de
trama y personajes?
Es un homenaje. Si te soy
sincero, no disfruto escribiendo erótica pero homenajeo al libro favorito de
Katia que es este libro de Mario Vargas Llosa y este autor suele incluir
escenas muy eróticas en sus obras sin embargo, yo lo paso todo por el filtro de
Halcombe que siempre está repleto de sentido del humor así que siempre es un
homenaje. La censura no es buena pero no me gusta que el arte se convierta en
pornografía por eso es bueno que haya ciertos límites en todo pero muchas veces
la censura se excede. Nadie me ha dicho nada negativo sobre lo que he escrito
aunque si te soy sincero tampoco he hablado del tema con nadie. Y tienes razón,
se ha producido algo extraño, todo el mundo de internet está revolucionando las
cosas de tal manera que ahora da hasta miedo revelar tu opinión públicamente.
Las redes sociales tienen demasiado poder a decir verdad.
-”Dulce Katia” tiene un ritmo
y una historia perfecta para ser llevada al cine o en su defecto alguna
miniserie, ¿te plantarías la posibilidad de llevarla a la pequeña o gran
pantalla si alguna productora estuviera interesada en tu obra. ¿Si es así que
elenco(dando igual nacional o internacional) te gustaría ver en los personajes
principales?
Muchísimas gracias. Me
siento muy halagado. Sin embargo, creo que este libro tiene más recorrido en el
mundo académico debido a que pienso puede resultar muy interesante para
docentes y estudiantes de la Lengua de Signos y estudios relacionados con la
comunidad sorda. Mis libros de Natalie Davis (El Verano de Natalie Davis, El
Cumpleaños de Natalie Davis (la tercera parte se titularía El Destino de
Natalie Davis) sí que son libros que escribí pensando en una adaptación
cinematográfica pero si puedo elegir y ya que fue ella la que inspiró el
aspecto físico de mi protagonista, la supermodelo brasileña Sofia Resing podría
hacer su debut en el mundo del cine interpretando a Katia en una adaptación
cinematográfica de Dulce Katia. Sería todo un halago y un honor que
hicieran una adaptación cinematográfica aunque fuera simplemente un corto de
cine o un trabajo académico. En cuanto al protagonista masculino no tengo ni
idea. A lo mejor yo podría hacer mi debut también en el mundo del cine jeje.
-¿Nos puedes contar de
manera breve tus demás libros por si alguna persona le interesa saber algo
de tus otros trabajos?
Mis dos primeros libros no
son muy comerciales y ambos se publicaron en el año 2016 (Ser un Tusitala:
historias únicas de diversa temática para evitar caer en el tedio y en la
mediocridad y The Adventures of Halcombe Norilsk and other gripping
tales). Posteriormente, en el año 2018 publiqué El Verano de
Natalie Davis y en el año 2020 su secuela El Cumpleaños de Natalie Davis,
recomiendo enérgicamente estos libros de Natalie Davis a cualquier
aficionado a la lectura y es que las aventuras de Natalie Davis buscan
entretener de una manera única por eso ojalá puedan leer estos libros y es que
mi próximo libro sería la tercera parte de estas aventuras que no obstante se
pueden leer de forma separada: El Destino de Natalie Davis. Dulce
Katia es un libro diferente, no tiene nada que ver con las aventuras de
Natalie Davis que es una chica de Manhattan de orígenes españoles que se ve
envuelta en peligrosas aventuras.
-”Dulce Katia” está editada
de una forma magnífica por la editorial “Pluma de Sueños”, ¿cómo fueron los
primeros acercamientos a la editorial y todo el proceso en conjunto, tanto
personal como laboral, hasta el día de hoy?
Yo le debo todo a mi agente
literario Virginia Bonilla que fue quien consiguió que mi manuscrito se
publicara y a la persona que consiguió que yo pudiera ser representado por
Virginia. Estoy muy agradecido a todos y todas las personas que han hecho
posible que la obra Dulce Katia sea una realidad.
-¿Es posible ver algunos de
sus escritos por Internet?
Mi blog principal en
español/castellano es Ser un Tusitala. Publico artículos de todo
tipo y por supuesto también hablo de mis libros y en algún artículo podrán
encontrar algún extracto de mis obras. Ojalá les guste mucho. Lo comencé a
escribir en el año 2014 y suelo publicar con asiduidad.
-¿Cuáles son esos autores
que admiras y ese libro que siempre estará en tu corazón?
Tengo muchos autores a los
que admiro y muchas obras favoritas pero si he de destacar, destaco a William Shakespeare
y como obra destaco El Baron Rampante que siempre estará en mi corazón
de una forma prominente.
- ¿Qué consejo le darías a
alguien que es novato en este mundo?
Si escribir es su pasión que
lo haga y ya está y lo haga con mucha asiduidad. Del mismo modo, siempre me
gusta recordar lo que dice Stephen King que es todo un prodigio en el sentido
en que es una máquina ya que escribe y publica muchísimo. Él siempre dice que
hay que leer/escribir durante 5 horas todos los días y que solamente puedes
llamarte a ti mismo autor/a si cuando recibes un cheque por escribir tu cuenta
corriente no está en números rojos.
-¿Nos puedes contar algo de
tu próximo libro/proyecto?
Sí, por supuesto. Tengo 5
documentos Word con su título y sinopsis y me gustaría que fueran mis próximos
5 libros pero tienen que ser buenos claro y los tengo que escribir pero el que
supongo que haré a continuación será la tercera parte de las aventuras de
Natalie Davis que se titulará El Destino de Natalie Davis. Invito a todo
el mundo a descubrir mis libros de Natalie Davis.
-¿Alguna anécdota con la “literatura”
de fondo?
El consejo que he dado en
una de las preguntas anteriores que recoge lo que siempre dice el gran autor
Stephen King es una anécdota muy divertida en mi opinión.
-¿Alguna anécdota con “Dulce
Katia” de fondo?
Sí, quiero revelar algo,
aunque la novela está narrada principalmente en Zaragoza y de hecho se
homenajea a esta ciudad que tan bien conozco debo decir que hay otras ciudades
que aparecen en esta novela y por ejemplo, el final de la historia se produce
en una muy bella ciudad en la que yo viví algo verdaderamente fuerte y
traumático que algún día me atreveré a desvelar.
-¿Un consejo para que la
gente que no es amiga de las letras empiecen a darle una oportunidad a la
lectura?
Leer es para el cerebro lo
que caminar es para el cuerpo. Todo el mundo debería leer y cuanto más mejor
pero las personas poderosas prefieren que no leamos y permanezcamos ignorantes
para que consumamos sin parar, nos creamos cualquier cosa, nos peleemos y
compitamos entre nosotros.
-¿Teniendo usted una carrera
literaria publicada de manera tradicional, qué opinas de esa nueva generación
de escritores de Wattpad que consiguen publicar de manera tradicional solamente
por su nombre más que por su calidad? Sea cual sea su respuesta me gustaría que
nos dijese algún consejo o unas palabras para esta generación de escritores “influencers”
y derivados (como puede ser un servidor, aunque no me considero) y otras
palabras para esas personas de una generación que le ha pillado esto fuera de
su compresión y no entienden este fenómeno.
Muchas gracias. He
coincidido con autores en Twitter que escriben en Wattpad pero tras hablar con
ellos y conocer sus impresiones, Wattpad no me pareció tan interesante si te
soy sincero. Internet puede elevar al estrellato a personas que en realidad no
tienen talento y esto es muy peligroso
-Me costa porque me ha
pasado personalmente, usted es un escritor que siempre tiene buenas palabras
para los reseñadores y nos halaga y comprende que somos una parte
importante de difusión de la novela por redes sociales. Por la parte contraria
hay autores que nos tachan de niñatos que no tenemos ni puta idea y casi nos
escupen a la cara de forma metafórica. O también como ha pasado en mi caso, de
un principio no tratarme bien del todo pero cuando se han enterado que no tengo
los 20 años y estoy más cerca de los 40 me han empezado a tratar con respeto, ¿qué
opina de esos escritores que dignifican tanto el trabajo(la mayoría de forma
gratuita) de las cuentas de Instagram reseñadoras.
Los dos libros de Natalie
Davis (El Verano de Natalie Davis y El Cumpleaños de Natalie Davis) fueron
leídos y recibieron críticas de distintas reseñadoras y en mi opinión hicieron
un gran trabajo ya que aman sinceramente la literatura y aprecian leer ficción.
Del mismo modo, creo que usted hizo un gran trabajo reseñando Dulce Katia y
ojalá cuenten contigo más para leer futuros libros. Gracias además por esta
entrevista. Hay muchas personas como usted que critican libros y tienen un
excelso talento pero hay personas muy estúpidas sin ningún tipo de educación
que insultan por insultar.
-Como última pregunta,
“Dulce Katia” está recibiendo halagos de todo persona que la ha leído, ¿cómo se
siente con tales halagos? ¿Unas palabras para todos los que hemos disfrutado y
admiramos esta novela?, ¿y otras para aquellas personas que están en duda en
leer su libro?
Cuando Halcombe se pone a
escribir le pone tanto entusiasmo que se deja la piel y lo da todo así que
cualquiera que intente leer Dulce Katia o cualquier otro libro escrito o
firmado por Halcombe Norilsk va a tener una experiencia única a decir verdad.
Comparte, comenta.
COMPRA DULCE KATIA EL NUEVO LIBRO DE HALCOMBE NORILSK