Una de las mayores fanes de Halcombe y voraz lectora de su primer libro Ser un Tusitala procede del Perú. Para homenajear a este bonito país andino mostramos expresiones peruanas que se utilizan en el Perú a la hora de hablar castellano.
Ser un Tusitala
SER UN TUSITALA HABLA PERUANO
Recontra: demasiado
Canchita: palomitas
Canchita: palomitas
Chévere: bonito, bien
Pata: tío, chico
Engreír: mimar, cuidar
Flaca: tía, chica
Colectivo: autobús
Bacán: guay
Huasca: borrachera
Colectivo: autobús
Bacán: guay
Huasca: borrachera
Galán: hombre
Pituco: rico, de familia acomodada
Ficho: pijo, caro
Ficho: pijo, caro
Chibolo: chaval, niño
Botar: echar, expulsar
Roche: vergüenza
Floro: palabras
Regia: guapa
Botar: echar, expulsar
Roche: vergüenza
Floro: palabras
Regia: guapa
Causa limeña: postre típico del Perú
Ceviche: plato típico del Perú a base de pescado
Ceviche: plato típico del Perú a base de pescado
ARTÍCULOS RELACIONADOS
La causa limeña no es un postre es un entrante
ResponderEliminargalan es como pretendiente o enamorado
ResponderEliminarQUÉ CHÉVERE
ResponderEliminarQué lindo artículo mi corazón español.
ResponderEliminarThese are cool Halcombe. These are my favorite dishes: Papa a la Huancaína, Arroz con mariscos y ceviche misto! OOOh, wait...alfajores for desert. Yummmm
ResponderEliminarOtra palabra peruana; gafo, significa tonto,
ResponderEliminarCojudeces, huachafería, quedar flechado, papacito, cachar, huevadas, gafo, fierro, churro
ResponderEliminarTan bello mi corazón español
ResponderEliminar